monica

Traducción jurada de una prueba de PCR

La traducción jurada de rumano a español  de una prueba de PCR es necesaria cuando el documento viene redactado en rumano. En ese caso debe traducirse el certificado PCR  al español. Para una traducción jurada de rumano a español realizada por un traductor jurado de español nombrado por  del Ministerio de Asuntos Exteriores de España del test o prueba del COVID-19 solo tenéis que enviar por email vuestro …

Traducción jurada de una prueba de PCR Leer más »

Lista actualizada de Traductores Jurados

Las traducciones e interpretaciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa tendrán carácter oficial si han sido realizadas por quien se encuentre en posesión del título de Traductor-Intérprete Jurado. Este título es otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, según establece la disposición adicional décima sexta de la Ley 2/2014, …

Lista actualizada de Traductores Jurados Leer más »

Atestarea și certificarea în vederea exercitării profesiei de asistent medical în Spania

Atestarea și certificarea în vederea exercitării profesiei de asistent medical este de competenţa Ministerului Sănătăţii (MS) spaniol, corelat cu REAL DECRETO 1837/2008, din 8 noiembrie. Recunoaşterea academică (atestarea) permite continuarea studiilor la alt nivel educaţional şi este în competenţa MS spaniol. Specificaţia  actelor  necesare  se  găsesc  pe  site-ul  MS,  secțiunea  «documentación necesaria», la adresa:   https://www.mscbs.gob.es/profesionales/formacion/recoTitulosEuro/profesionales.htm . Pentru  …

Atestarea și certificarea în vederea exercitării profesiei de asistent medical în Spania Leer más »

¿Cómo sería un mundo sin la traducción y los traductores?

Sin traducción, el mundo sería un lugar más aburrido, más pobre y más desigual, tanto económica como culturalmente, donde sólo los “menos felices” con conocimiento de otros idiomas tendrían acceso a bienes, información y cultura de otros países. La traducción ha engrasado las ruedas de la interacción humana y ha ayudado a las civilizaciones a …

¿Cómo sería un mundo sin la traducción y los traductores? Leer más »

Sunt spaniol, dar vreau să devin cetățean român

Vrei să devii cetățean român? Ce condiții trebuie îndeplinite pentru obținerea cetățeniei la cerere? locuiești legal în România de cel puțin 8 ani pentru cetățeni non-UE. Dacă soțul sau soția ta sunt cetățeni români, termenul este mai scurt, doar 5 ani de la data căsătoriei ai cel puțin 18 ani nu ai comis deții venituri …

Sunt spaniol, dar vreau să devin cetățean român Leer más »

Aviso sobre firma electrónica

Ante las repetidas consultas sobre la validez y carácter oficial de las traducciones realizadas por los Traductores-Intérpretes Jurados que se envíen mediante dispositivos electrónicos y se firmen electrónicamente, se comunica lo siguiente: El artículo 10 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, contiene una relación de …

Aviso sobre firma electrónica Leer más »

«Traducciones juradas » pentru naţionalitate?

Din diverse motive, în ultimii ani tot mai mulţi români solicita obţinerea naţionalităţii spaniole prin rezidență. CETĂŢENIA PRIN REZIDENŢĂ se obţine demonstrând şedere legală şi neîntreruptă în Spania timp de 10 ani. De asemenea, solicitantul trebuie să fie o persoană cu o conduită morală excepțională și să fie bine integrată în societate. Solicitantul cetățeniei spaniole …

«Traducciones juradas » pentru naţionalitate? Leer más »

Glosario de términos del coronavirus

Antibióticos. Son aquellos medicamentos eficaces contra las infecciones bacterianas. El coronavirus está causado por un virus, de modo que los antibióticos no sirven para luchar contra esta enfermedad. Aplanar la curva  El objetivo para luchar contra el coronavirus es reducir el número de contagiados. La curva de la gráfica de contagio se aplana cuando deja …

Glosario de términos del coronavirus Leer más »

¿Coronavirus: te afecta como traductor?

Las autoridades sanitarias española y de Rumania recomiendan el teletrabajo. Ser traductor jurado es el trabajo para el cual no hay que salir de casa. Con más de 3.000 casos de Coronavirus confirmados las autoridades sanitarias españolas y  unos 50 casos positivos en Rumania – ambos países recomiendan el teletrabajo por una cuestión de precaución y …

¿Coronavirus: te afecta como traductor? Leer más »