«Traducciones juradas » pentru naţionalitate?

Din diverse motive, în ultimii ani tot mai mulţi români solicita obţinerea naţionalităţii spaniole prin rezidență. CETĂŢENIA PRIN REZIDENŢĂ se obţine demonstrând şedere legală şi neîntreruptă în Spania timp de 10 ani. De asemenea, solicitantul trebuie să fie o persoană cu o conduită morală excepțională și să fie bine integrată în societate. Solicitantul cetățeniei spaniole…

Preguntas frecuentes

¿Qué es una traducción jurada de RUMANO?

La traducción jurada de un documento es una traducción realizada por escrito por parte de un traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC). La traducción se entrega al cliente en papel, teniendo además la correspondiente firma y sello del traductor jurado en cada página.

Al estar realizada por un traductor nombrado por el MAEC, la traducción adquiere carácter de documento oficial por lo cual puede ser presentada ante cualquier organismo oficial: ministerios, juzgados, embajadas, etc.

El papel timbrado y la traducción jurada de rumano

¿Debe ir una traducción jurada de rumano en papel timbrado?

Cuando es la primera vez que encargas una traducción jurada de rumano es posible que tengas algunas dudas. ¿Me tienen que mandar la traducción jurada  en papel timbrado? ¿Cuáles serán los costes de la traducción oficial que encargue? ¿En qué países tendrá validez la traducción jurada ?

Para que no te lleves una sorpresa al recibir en casa tu traducción jurada de rumano, te explicamos cómo será el documento de tu traducción legal.

¿Qué es un traductor jurado de RUMANO?

¿Qué es un traductor jurado de RUMANO?

 

El primer requisito del traductor jurado de rumano es, evidentemente, recibir el nombramiento de Traductor-Intérprete Jurado que expide el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

A continuación, el traductor-intérprete jurado deberá realizar los trámites de verificación de su firma y sello en la Delegación o Subdelegación del Gobierno de su domicilio, si reside en territorio nacional, o en la Oficina Consular correspondiente, si reside en el extranjero. Allí deberá consignar sus datos personales y estampar su firma y su sello para que quede constancia de ellos y puedan ser cotejados con los de una traducción en caso necesario; asimismo, se le hará entrega de su título y su carné de traductor-intérprete jurado.

es_ESEspañol
ro_RORomână es_ESEspañol