Traducciones jurídicas de Rumano <> Español

¿Qué es una traducción jurídica?

La traducción jurídica, también conocida como traducción legal, es la traducción de textos y documentos legales.  Estos textos pueden ser de carácter público como los documentos oficiales emitidos por un organismo público o administración, o de carácter privado cuando se trata de documentos redactados con el fin de regular un negocio entre particulares o empresas. Este tipo de textos legales no son fáciles de definir, ya que dependen mucho del contexto sociológico y de la cultura de cada país.

En una traducción jurídica no se admiten errores y debe haber una alta calidad. El documento final debe ser fiel al original y muy preciso.

Para traducir un texto del campo del derecho, el traductor debe considerar sobre todo ciertos aspectos. El sistema legal del texto de partida se estructura de manera que se adapte a la cultura y esto se ve reflejado en el lenguaje jurídico. Del mismo modo, el texto de llegada se redacta para los lectores familiarizados con el otro sistema legal (que corresponde a la jurisdicción asociada con el texto de destino) y su idioma. La mayoría de las formas de escritura legal, y los contratos, en particular, tratan de establecer claramente los derechos y deberes de las personas. Es imprescindible asegurar la correspondencia precisa de estos derechos y deberes en el texto original y en la traducción.

Gran parte de la traducción jurídica en España es traducción jurada, que es la traducción de documentos que requieren de una validez legal que acredite la fidelidad de la traducción, para poder ser presentados ante cualquier organismo público o privado (juzgados, ministerio, consulado o notario). Este tipo de traducciones solo puede ser realizado por un traductor jurado, el que firma, certifica y sella el documento.

Entre los documentos más habituales que requieren de los servicios de un traductor jurídico de rumano se encuentran:

regulation, gdpr, data
  • Contratos
  • Acuerdos
  • Documentos de litigio
  • Testamentos
  • Procedimientos arbitrales
  • Estatutos sociales
  • Documentación laboral
  • Poderes notariales
    Escrituras
  • Documentos para juicios
  • Actas de constitución de sociedades
  • Sentencias judiciales
  • Documentos de inmigración
Para recibir un presupuesto sin compromiso envíenos, vía email, todos los documentos y la revisaremos.
Seguidamente le enviaremos un presupuesto formal detallando el proceso de traducción jurídica de rumano/español con precio, fecha de entrega, forma de envío, etc.
Traducciones jurídicas especializadas en derecho penal y privado, poderes notariales, sentencias, contratos, declaraciones de testigos, escrituras, estatutos sociales, poderes notariales, contratos de compraventa, avales, informes periciales etc.
PEDIR PRESUPUESTO RECTANGULO

COMO ENCARGAR UNA TRADUCCIÓN JURÍDICA

COMO TRD TECNICA
Open chat
¿Hola, en que puedo ayudarte?